taalkundige

Cultuur en techniek

De eerst vorst aan de grond en we mogen het cijfertje '11' in de datum zetten: 2017 begint op zijn einde te lopen! Tijd om even terug te blikken op het voorbije jaar. Naast een aantal hele grote, technische vertaalprojecten hebben we ook meegewerkt aan enkele hele fijne, interessante culturele [...]

Van chocolade tot WOI…

Het leven van een vertaler is nooit saai: de ene dag mag je je 'bijten' in teksten over de heerlijkste (Belgische, uiteraard) chocolade die er bestaat. Ja, heerlijk werken is het, maar misschien moeten we de volgende keer toch monsters vragen om de smaken beter te kunnen omschrijven?! De dag [...]

‘Baarmoederhalskanker’ op menu in Pools restaurant

Een Britse vakantieganger schrok behoorlijk toen hij de menukaart van een restaurant in Polen onder ogen kreeg. Naast smakelijke visgerechten stond ook kanker op het menu. Op de kaart van restaurant Bee Jays in de plaats Poznan waren de Poolse gerechten vertaald in het Engels. Tussen de visgerechten stond voor slechts 6 [...]

Talenknobbel: groter brein door taal te leren

Als mensen intensief een nieuwe taal leren, groeien bepaalde delen van het brein: de hippocampus en drie gebieden in de hersenschors. Bij mensen die cognitieve wetenschappen of geneeskunde studeren, is dat niet het geval. Dat blijkt uit een Zweeds onderzoek. Een taal leren of verschillende talen beheersen zou ook helpen [...]

2018-03-12T16:30:13+00:00 10 oktober 2012|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , , |

Taaltip: ‘Wij herinneren (ons) haar als …’

'Wij herinneren haar als een bevlogen docente.' Zulke zinnen komen vaak voor, maar ze zijn niet juist. Er moet een wederkerend voornaamwoord bij: 'Wij herinneren ons haar als een bevlogen docente.' Het Nederlands verschilt hierin van het Engels; to remember someone kan niet vertaald worden als iemand herinneren. Herinneren kan [...]

Translate server error

In 2008 plaatste een Chinees restaurant een tweetalig uithangbord aan de gevel om ook Engelstalige klanten aan te trekken. "Waarom zou ik niet wat geld besparen door beroep te doen op een van de talloze vertaalmachines op het internet?", moet iemand van het restaurant gedacht hebben... Hij besloot geen beroep te doen [...]

Interview van de week: Neerkijken op plat praten

Hoe komt het dat veel mensen neerkijken op dialectsprekers? Radiopresentator Menno Bentveld vroeg het aan de Nijmeegse hoogleraar Roeland van Hout. "Taal speelt naast kleding een belangrijke rol bij het eerste oordeel dat men zich van iemand vormt." Toch heeft het dialect ook voordelen: "Deze mensen zijn tweetalig. Uit onderzoek [...]

2018-06-26T14:22:04+00:00 14 oktober 2011|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , , , , |

Taalopinies

Twee goed geschreven opiniestukken over taal op de website van de Volkskrant van deze week. In 'Taal van een krimpend landje' bekritiseert neerlandicus Frank Ligtvoet de taal van de integratienota van de Nederlandse minister Piet-Hein Donner: "De taal van de nota maakt gebruik van de woorden van de maatschappijvernieuwers en [...]

2018-06-26T14:34:37+00:00 4 juli 2011|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , , , |

Test van de week: Afrikaans

Afrikaans is in. Vorige week berichtten we al over het Festival voor het Afrikaans. Vers van de pers is er het Groot Woordenboek Afrikaans en Nederlands. Dit omvangrijke woordenboek (2228 bladzijden!) laat voor het eerst de gelijkenissen én verschillen tussen de twee zustertalen zien. Hoe goed bent u in het [...]

2018-06-26T14:35:43+00:00 9 mei 2011|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , , , |
Laad meer berichten