Translate server error

In 2008 plaatste een Chinees restaurant een tweetalig uithangbord aan de gevel om ook Engelstalige klanten aan te trekken. "Waarom zou ik niet wat geld besparen door beroep te doen op een van de talloze vertaalmachines op het internet?", moet iemand van het restaurant gedacht hebben... Hij besloot geen beroep te doen [...]

Het journaal in gebarentaal op de VRT

De Vlaamse overheid erkent gebruikers van de Vlaamse Gebarentaal (VGT) als een taalminderheidsgroep. Ze hebben recht op nieuwsuitzendingen in hun taal. Daarom wil de VRT ervoor zorgen dat in de toekomst een vast aantal televisieprogramma's in die taal te volgen is. Van 19 tot 23 september loopt een test in [...]

2021-07-12T11:14:51+02:0019 september 2011|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , , |

Jeroen Meus in Nederland: vertaling svp!

Een kookboek van de Vlaamse televisiekok Jeroen Meus zou 'onvertaald' niet bruikbaar zijn in Nederland, maar de uitgever denkt er niet aan een aangepaste versie te maken. (Bron: De Standaard) Vertaalbureau Ad Verbum publiceert regelmatig blogartikels over taal- en vertalen. Wil je graag meer weten over wie we zijn en [...]

2020-10-09T15:43:29+02:0015 juli 2011|Categorieën: Een vleugje humor..., Interessante weetjes|Tags: , , |

Groot woordenboek Afrikaans en Nederlands

Afrikaans is in. Begin mei 2012 berichtten we al over het Festival voor het Afrikaans. Toe was het Groot Woordenboek Afrikaans en Nederlands vers van de pers. Dit omvangrijke woordenboek (2228 bladzijden!) laat voor het eerst de gelijkenissen én verschillen tussen de twee zustertalen zien. Doe zelf de test: hoe [...]

2020-10-12T14:47:39+02:009 mei 2011|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , , , |

Living in Translation

Welke talen spreekt men in België? Met welke talen kan ik bij de overheid terecht? Waarom is België niet gewoon tweetalig? Met zulke vragen worstelen buitenlanders die zich in België vestigen. De website Living in Translation geeft helder antwoord op tien van dergelijke vragen, in het Nederlands, Frans, Duits en [...]

Correctoren van Le Monde

De Franse krant Le Monde heeft naar eigen zeggen als een van de weinige krantenwebsites een website waaraan een eigen team correctoren meewerkt. In een filmpje legt corrector Martine uit dat ze vooral spelling, syntaxis, data en de schrijfwijze van plaatsen controleert. Pas nadat een tekst door de correctoren behandeld [...]

2020-10-12T14:49:12+02:009 maart 2011|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , , , |

Aantal sprekers Bretons daalt sterk

Op het Franse grondgebied worden 75 talen gesproken, waaronder 15 regionale talen. Hoewel de Franse staat jaarlijks een miljoen euro aan de promotie van regionale talen spendeert, gaat de kennis ervan zienderogen achteruit. Dat het Frans de enige officiële taal is, heeft daar zeker mee te maken. Ook is Frankrijk [...]

2020-10-12T14:51:20+02:0015 december 2010|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , , , |

Vergeten en verwaarloosde woorden

Talen krijgen er voortdurend woorden bij, maar ze verliezen er ook. Mensen gebruiken ze niet meer of verfoeien ze, hoewel die woorden vaak een betekenisvol leven hebben geleid. Op internet lopen verschillende initiatieven om vergeten woorden te beschermen. Zo was er tot voor kort het Engelse Save the Words, waar [...]

Waarom leren Nederlands is niet gemakkelijk

Vlamingen kloppen zichzelf graag op de borst wanneer het over talenkennis gaat. Een meerderheid weet zich redelijk uit de slag te trekken in het Frans en ook op Engels wordt doorgaans vlot overgeschakeld. Doen Frans –en anderstaligen dan geen moeite om Nederlands te leren, zoals vaak grommend gesuggereerd wordt in [...]

Ga naar de bovenkant