talen

Tweetalige baby’s onderscheiden grammaticale verschillen vanaf 7 maanden

Nog voor ze kunnen praten, kunnen kinderen die tweetalig worden opgevoed al grammaticale verschillen tussen die twee talen onderscheiden. Ze doen dat al vanaf de leeftijd van zeven maanden, blijkt uit een studie van de universiteiten van British Columbia (Canada) en Paris Descartes. Die verschillen (bijvoorbeeld in woordvolgorde) gebruiken ze om de [...]

2024-02-05T15:22:30+01:0021 februari 2013|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , |

Talenknobbel: groter brein door taal te leren

Als mensen intensief een nieuwe taal leren, groeien bepaalde delen van het brein: de hippocampus en drie gebieden in de hersenschors. Bij mensen die cognitieve wetenschappen of geneeskunde studeren, is dat niet het geval. Dat blijkt uit een Zweeds onderzoek. Een taal leren of verschillende talen beheersen zou ook helpen [...]

2024-02-05T15:23:06+01:0010 oktober 2012|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , , |

Taaltip: ‘Wij herinneren (ons) haar als …’

'Wij herinneren haar als een bevlogen docente.' Zulke zinnen komen vaak voor, maar ze zijn niet juist. Er moet immers een wederkerend voornaamwoord bij: 'Wij herinneren ons haar als een bevlogen docente.' Het Nederlands verschilt hierin van het Engels; to remember someone kan niet vertaald worden als iemand herinneren. Herinneren [...]

Feminisme in taal

Franse feministes demonstreerden in 2012 in Parijs. Ze vonden hun taal te seksistisch en ijverden voor een hervorming van de Franse grammatica. De vrouwen droegen roze handschoenen en gingen postvatten voor de ingang van de Académie française. Ze wilden dat de officiële taalinstantie werk maakt van een nieuwe grammatica zonder [...]

2024-02-05T15:25:16+01:009 maart 2012|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , , |

Translate server error

Een Chinees restaurant een tweetalig uithangbord aan de gevel om ook Engelstalige klanten aan te trekken. "Waarom zou ik niet wat geld besparen door beroep te doen op een van de talloze vertaalmachines op het internet?", moet iemand van het restaurant gedacht hebben... Hij besloot geen beroep te doen op [...]

Groot woordenboek Afrikaans en Nederlands

Afrikaans is in. Begin mei 2012 berichtten we al over het Festival voor het Afrikaans. Toe was het Groot Woordenboek Afrikaans en Nederlands vers van de pers. Dit omvangrijke woordenboek (2228 bladzijden!) laat voor het eerst de gelijkenissen én verschillen tussen de twee zustertalen zien. Doe zelf de test: hoe [...]

2024-02-05T15:27:54+01:009 mei 2011|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , , , |

Living in Translation

Welke talen spreekt men in België? Met welke talen kan ik bij de overheid terecht? Waarom is België niet gewoon tweetalig? Met zulke vragen worstelen buitenlanders die zich in België vestigen. De website Living in Translation geeft helder antwoord op tien van dergelijke vragen, in het Nederlands, Frans, Duits en [...]

Correctoren van Le Monde

De Franse krant Le Monde heeft naar eigen zeggen als een van de weinige krantenwebsites een website waaraan een eigen team correctoren meewerkt. In een filmpje legt corrector Martine uit dat ze vooral spelling, syntaxis, data en de schrijfwijze van plaatsen controleert. Pas nadat een tekst door de correctoren behandeld [...]

2024-02-05T15:29:11+01:009 maart 2011|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , , , |

Aantal sprekers Bretons daalt sterk

Op het Franse grondgebied worden 75 talen gesproken, waaronder 15 regionale talen. Hoewel de Franse staat jaarlijks een miljoen euro aan de promotie van regionale talen spendeert, gaat de kennis ervan zienderogen achteruit. Dat het Frans de enige officiële taal is, heeft daar zeker mee te maken. Ook is Frankrijk [...]

2024-02-05T15:29:42+01:0015 december 2010|Categorieën: Interessante weetjes|Tags: , , , , |
Ga naar de bovenkant